martes, 3 de noviembre de 2015

HAVANNA JAZZ CLUB, edición alemana

Hoy sale a la venta la versión alemana de Habana Jazz Club (con "v" y doble "n"), editada por AmazonCrossing, la firma editorial de Amazon.
Y ya la tenemos en los tres idiomas: español, inglés y alemán. Así que quien no la lea será porque no quiere, ya que  opciones no faltan.

Espero que le vaya bien entre el pueblo germano. De hecho en español se ha vendido bien allí, al igual   que Nunca fuimos a Katmandú, que tuvo muy buena acogida y estuvo en el número 1 del ranking en español durante bastante tiempo; claro que en ambos casos era en español, y probablemente las leían compatriotas nuestros y lectores interesados en la lengua de Cervantes.

Pero confío en  que a los alemanes  les guste tanto como a los lectores de habla inglesa la edición en inglés, que se está vendiendo muy bien y cada final de mes me llevo una agradable sorpresa cuando recibo los informes de ventas :)

Pero lo que importa de verdad no es el resultado económico sino expandirse y llegar cada vez a más lectores. No os podéis imaginar la ilusión que hace ver un libro tuyo traducido a otra lengua. En inglés, además, me ha servido para practicar y creerme que lo domino perfectamente, como sé lo que pone en cada línea...
En cambio en alemán pueden haber traducido lo que les haya dado la gana porque no entiendo absolutamente nada. Ya me enteraré una vez empiecen a llegar comentarios a Amazon.



Post scriptum: Acabo de entrar en la página de Amazon.de para copiar el enlace y descubro con sorpresa que Havanna Jazz Club está en el número 2 del Top de Literarische Belletristik für Frauen, que vaya usted a saber lo que significa, pero mola :)

¡Sed felices!


LinkWithin

Related Posts with Thumbnails